Monday, March 18, 2013

Alain Sviridov quail "still" in the Belarusian

Merited Artist of Russia Alain Sviridov first time in his career singing in Belarus. Alain Sviridov for the "newly added Budzma! Tuzіn.Perazagruzka-2" is one of his latest hits "so far" from the album "Siren, or 12 of the story of Dawn" is translated by Andrei Hadanovicha. The idea of singing in Belarusian Alena with great kindness treated, "I did not hesitate for a minute, because to offer in itself interesting, but when you consider that. A long time I lived in Belarus, and even more" Alena - not originating in Belarus. She was born in Kerch and for its recognition in her mixed Russian and Ukrainian blood quarter. But in Minsk has lived most of his life. Here it was my first love, she wrote her first song here. In Minsk Alena graduated music school, and then enrolled at the Faculty of Education Musical Pedagogical Institute. She wrote her first song when she was 20. At that time she had a family, a son. The singer began her career in the Belarusian Dixieland Abner Weinstein worked named kontsertmeystrom and actress in the National Drama Theatre after Maxim Gorky, and then get serious music career. In 1993 he came to Minsk Bogdan Titomir and Sviridov performed with the program before it. It was the first solo artist from. She noticed Titomir director and called them to Moscow. Allen once admitted that at first felt very uncomfortable in the Russian capital. When she said she had come from Minsk, sometimes faced with squeamish reaction. However, the situation changed quickly when the singer managed. After the release of the video "No, never," (1993) and the debut CD "Rozovyq Flamingos" (1994) was the star of Sviridov in the former Soviet space, and soon received the title of Honored Artist of Russia. "I love Belarus, Minsk believe a European city, and I like to come back, it is still much from my friends." - Says Alain. All with great ease responded to the proposal for the first time one of his surplus hits in Belarus. "Do not hesitate. Nevertheless, in itself an interesting proposal, but considering that a long time I lived in Belarus, and more." For perepevki was chosen one of the singers of the last hits "so far" from the album "Siren or 12 stories told at Daybreak" (2008). Andrew took over think the song Hadanovich. "For me it was the unexpected experience because I have never been translated, called what pop music - he admits -.. But I liked the text clear, transparent, flirty, moody tells a love story I was with great sympathy to the. lyric filled. During the same text had to change much, so he rang the Belarusian language, but I tried the mood inherent in the original. "Alain says himself that the results fairly" started course in new ways sound, and I like this option is not less than the original, although it participated a bit of practice are. I sang the Belarusian text only double the tenth! Impressions of this work has been extremely positive. "The" Budzma! Tuzіn.Perazagruzka-2 "a public campaign" Budzma belarusamі. "Your commitment Belarusian culture" Screams Vidopliassova ", Alexander Rybak," Semantic hallucinations "and other recorded.

No comments:

Post a Comment